"FÜRCHTE DIE GRIECHEN, WENN SIE GESCHENKE MACHEN"
-
"FÜRCHTE DIE GRIECHEN, WENN SIE GESCHENKE MACHEN"
[ Ursprünglich weist Vergil das Zitat dem Priester Laokoon zu, der die Trojaner warnte, als er das hölzerne Pferd sah. Im Original lautet die Redewendung "Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes" - "Was es auch ist, ich fürchte die Danaer (Griechen), auch dann, wenn sie Geschenke bringen".]
Quelle:
comedix.deEin deutliches "No thanks" aus Grönland
https://www.tagesschau.de/ausland/europa/groenland-lazarettschiff-trump-100.html -
E energisch_@troet.cafe shared this topic
-
"FÜRCHTE DIE GRIECHEN, WENN SIE GESCHENKE MACHEN"
[ Ursprünglich weist Vergil das Zitat dem Priester Laokoon zu, der die Trojaner warnte, als er das hölzerne Pferd sah. Im Original lautet die Redewendung "Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes" - "Was es auch ist, ich fürchte die Danaer (Griechen), auch dann, wenn sie Geschenke bringen".]
Quelle:
comedix.deEin deutliches "No thanks" aus Grönland
https://www.tagesschau.de/ausland/europa/groenland-lazarettschiff-trump-100.html@Foftain Keine Angst, die liegen beide im Dock.
-
P pearl22@troet.cafe shared this topic